波乗りクリニック

一般内科・心療内科・在宅医療

「誰も知らない世界のことわざ 」

約 1 分

「誰も知らない世界のことわざ」
エラ・フランシス・サンダース (著), 前田 まゆみ (翻訳)

実際に現地を旅しながら、いろんなことを学んでいくのがよいのでしょうけれど、人生には時間的・空間的に限りがあります。

その可能性を少しでも広げていくのが書物の役割です。

寝る前や起き抜けに、お気に入りの音楽とともに過ごす30分足らずの時間が疲れを取ってくれます。

前から「積ん読」になっていた本書。

難しいことを考えるのがいやになったとき、少しずつ目を通してみます。

日本語だと、「猿も木から落ちる」だとか、「猫をかぶる」といった表現は外国人には新鮮に映るようです。

話のネタに、いかがでしょうか?

内容紹介:
「ロバにスポンジケーキ」
「ウサギになって旅をする」
「あなたのレバーをいただきます」……?

世界には、こんなにも風変りで美しい表現方法がたくさんある!
世界的ベストセラー LOST IN TRANSLATION
(邦題『翻訳できない世界のことば』)の著者が、
世界のユニークなことわざや慣用句を51語集め、
感性あふれる文と絵で紹介した一冊。
人生を豊かに生き抜いてきた、先人の知恵の数々に出会えます。